الجمعة (10/09/2010) - (02/10/1431)
خطأ في الترجمة يتسبب في حبس مواطن تونسي في إيطاليا
15/08/1431 هـ الموافق 26/07/2010 م.
محكمة
محكمة


مدريد / تسبب خطأ في الترجمة من قبل المترجم المحلف في محكمة "ميلانو" في حبس مواطن تونسي لمدة سنتين وثمانية أشهر، قبل أن يحكم القضاء الإيطالي ببراءته.
وذكرت مصادر إعلامية أن المحكمة برأت المواطن التونسي وأثبتت عدم صلته بالقضية التي قضت فيها بحبس "15" شخصا وبراءة عشرة آخرين بتهمة الانتماء إلى خلية إرهابية.
وكان المواطن التونسي، البالغ من العمر 34 عاما، اتهم في نوفمبر عام 2007م، بالانتماء إلى خلية إرهابية, حيث وقع المترجم في المحكمة في خطأ ترجمة إفادة المواطن التونسي, عندما قال إنه طلب من ذويه في تونس إرسال مشروب وطني من ماركة معينة, لكن خطأ من المترجم المحلف أفهم النيابة أنه كان يطلب بطاقات هوية بيضاء، تمهيدا لتزويرها باسم أشخاص آخرين، على حد ما تصورته النيابة التي أحالته إلى المحكمة.
وبعد الحكم ببراءته من السجن، يواجه المواطن التونسي الآن قرار السلطات الإيطالية بترحيله من البلاد.

 

 

لطباعة المقال لإرسال المقال لصديق
الحقوق محفوظة لشركة النظم العربية المتطورة All Rights Reserved for Arabian Advanced Systems 2010